الأربعاء , أكتوبر 21 2020

مشاركة هايكو مع الترجمة..الشاعرة🌸كريمة علي🌸ليبيا

مشاركة هايكو مع الترجمة..

 

(1)

على وجهها فراشة

‏‎تتفتح شفتيها.

‏‎زهرة الأرجوان

 

(2)

هائمة

تغادر المحطات الوطن

ارواح مسافرة

(3)

‏‎في الحرث

‏‎وليمة للطيور

‏‎الديدان

 

(4)

‏‎على الشجرة

‏‎بيت العناكب

‏‎نهاية المتطفلين

(5)

بخيوط ملونه-

تصنع جدتي بصمت

حكايات الليل

(6)

‏‎شمس؛

‏‎يعكس صفاء البحيرة.

‏‎سراب الأفق!

(7)

‏‎عَطِرَ اليَاسْمِينِ,

‏‎يعبق يوم الجُمْعَةَ

‏‎بذكريات أَبِي

(8)

‏‎انفاس الليل باردة-

‏‎بالقرب منك تدفئني

‏‎انفاسك.

(9)

 

شمس الصباح

على سطح البحر

بقعة دم

 

(10)

 

هذا الصباح

كعادتها تبادلني العطر

ياسمينة الدار

 

كريمة علي رمضان-ليبيا

 

(1)

‏A butterfly is on her face

‏Its lips open.

‏The argana flower

 

(2)

‏Flying

‏The stations leave the homeland

‏Passing spirits

(3)

‏In plowing

‏A feast for birds

‏Worms

 

(4)

‏On the tree

‏The house of spiders

‏The end of the intruders

(5)

‏With coloured threads –

‏My grandmother silently weaves

‏The night tales

(6)

‏Sun;

‏Reflects the purity of the lake.

‏The mirage of horizon!

(7)

‏The jasmine perfume,

‏Clinging on Friday

‏My father’s memories

(8)

‏The night breaths are cold –

‏Near you warming me up

‏Your breaths .

(9)

 

‏The morning sun

‏On the surface of the sea

‏A spot of blood

 

(10)

 

‏This morning

‏As usual sharing me the fragrance

‏The jasmine of the house

 

‏Karima Ali Ramadan – Libya

 

من الأرشيف

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

%d مدونون معجبون بهذه: