الجمعة , ديسمبر 4 2020

دقات القلب بقلم الشاعرة بوزينا هيلينا مازور نواك / ترجمتها الى اللغة العربية الشاعرة تغريد بو مرعي

greenheart beating
© Bozena Helena Mazur-Nowak

oh branchy, majestic, old tree
I will sit in your shadow
and put my head for rest on your rough trunk
with close eyes for a moment
I will listen in to your green heartbeat
I will feel like the juices flow
in your green arteries
I will listen to the story, which
your leaves whisper to the wind

Translation into Arabic poetess Taghrid Bou Merhi
ترجمت النص الأصلي للشاعرة بوزينا هيلينا مازور نواك الى اللغة العربية الشاعرة تغريد بو مرعي

دقات القلب

يا شجرة متفرعة ، مهيبة ، قديمة
سأجلس في ظلك
وأضع رأسي للراحة على جذعك القاسي
بأعين مغلقة للحظة
سوف أستمع إلى نبضات قلبك الخضراء
سوف أشعر بتدفق العصائر
في شرايينك الخضراء
سأستمع إلى القصة التي
أوراقك تهمس بها للريح .

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

%d مدونون معجبون بهذه: