كتاب وشعراء

السيرة الذاتية والعلمية للروائية والشاعرة : فينوس فائق نوري/ العراق_

السيرة الذاتية

الإسم: فينوس فائق نوري
الجنسية: هولندية – عراقية

اللغات: الكردية ، العربية ، الهولندية و الإنكليزية

الشهادات العلمية:

• بكالوريوس فلسفة / كلية الآداب من جامعة بغداد 1989 .
• اللغة الإنكليزية في المعهد البريطاني التابع للسفارة البريطانية في بغداد 1989.
• الكومبيوتر ITفي هولندا عام 2001.
• التحرير التلفزيوني من أكاديمية الإعلام في هولندا عام 2004.
• الإنتاج الإذاعي من مركز الدورات التابع للإذاعة العالمية الهولندية عام 2005.

كتب:

• رواية باللغة الكردية بعنوان (نزا ئەستێرە) (نزا نجمة)، مطبعة كارو، السليمانية، 2020 ..
• ترجمة كتيب (كيف تكتب رواية في 100 يوم أو أقل) للكاتب الأمريكي جون كوين، من العربية إلى الكردية. نشرت بحلقات في جريدة (كولتوري زمن) الأسبوعية..
• مجموعة شعریة مترجمة من العربیة للفرنسیة بعنوان (البقیة لا تاتي).2017 طبعت في الجزائر..
• رواية باللغة الكردية بعنوان (تاقانەترین کچی خودا)/(آخر بنات الله)، عن مؤسسة جمال عرفان الثقافية 2016 ..
• ديوان باللغة العربية بعنوان (سأرزق برجل من ضلعي الأيمن).. دار نشر الطيف.. بغداد.. 2015..
• ديوان باللغة العربية بعنوان (إتجاهات العشق الأربعة)، عن دار العلوم للأداب ناشرون في لبنان، 2013
• ديوان باللغة الكردية بعنوان (ئاخەرین سامورای)/(الساموراي الأخير)، عن دار العلوم للأداب ناشرون في لبنان، 2013
• كتيب بعنوان (المادة 19 من الحملة العالمية لحرية التعبير- حرية الإطلاع على المعلومات و الصحافة الإستقصائية) ترجمة عن اللغة العربية إلى الكردية 2009.
• ديوان باللغة العربية بعنوان (طلاء الأظافر) صدر عن دار الحضارة للنشر في القاهرة جولاي 2008.
• كتاب باللغة الكوردية بعنوان (مفهوم الإصلاح في كوردستان و إصلاح جناح الإصلاح) عن دار سردم للطباعة و النشر في كردستان نيسان/أبريل 2008
• ديوان باللغة الكردية (اللهجة السورانية) بعنوان (گوناهە جوانەکان)/(الخطايا الجميلة)، مطبوع في هولندا 2001
• ديوان باللغة الكردية (اللهجة الكرمانجية –لهجة كردستان/ تركيا) مطبوع في أسطنبول/ تركيا بعنوان (الخطايا الجميلة) 2007.
• کتاب مشترك مع مجموعة من الشعراء بعنوان (علامات) هولندا عام 2003.
• كتيب يضم مجموعة قصائد الشاعر الكردي ناصر حيسامي، ترجمة من الكردية للهولندية، هولندا عام 2004.
• ديوان مشترك مع عدد من الشعراء العراقيين بعنوان (الوهج) باللغة الهولندية، هولندا 2006..
• كتاب مشترك مع عدد من الشعراء العراقيين باللغتين العربية و الهولندية بعنوان (شعراء عراقيون في هولندا) هولندا، عام 2002.

مشاركات:

• إقامات الإبداع في الجزائر، من 5/08 و إلى 15/08/2015، في مدن الجزائر العاصمة و عنابة و قسنطينة..
• مهرجان (ربيع الفنون) في دورته العشرين، من 18/04 و إلى 25/4/2015 في تونس..
• مهرجان الأنفال في مانشستر 29 و 30 ماي 2010 بمحاضرة بعنوان: الأنفال، تقويم للفناء، ألبوم من وجع.
• مهرجان المتنبي العالمي في سويسرا في دورته التاسعة للفترة ما بين 16 لغاية 22 تشرين الأول 2009.
• سلسلة الندوات الشعرية في هولندا لعام 2008 و 2009، بعنوان (meer worden, meer kleuren)، (كلمات أكثر، ألوان أكثر) بمشاركة عشرات الشعراء الهولنديين..
• مهرجان شعري في مدينة روتردام مع 17 شاعر و شاعرة هولندية، بعنوان (ongehoord Rotterdam)، (روتردام غير المسموعة)، شباط 2009.
• محاضرة عن المسيرة و التجربتين الأدبية و الإنسانية مع قراءات شعرية ضمن مشروع خاص بطلبة المدارس الثانوية في مدينة أوتريخت، نيسان و مايس 2009.
• مهرجان (العراق محبة) في دورته الأولى في هولندا صيف 2008. عضوة الهيئة التحضيرية.
• (الصالون الأدبي العربي) – بروكسل في بلجيكا- في دورته الثالثة 11-14 ديسمبر عام 2008.
• المؤتمر الثاني للمقابر الجماعية في مدينة النجف في العراق، بدعوة من مؤسسة شهيد المحراب لقراءة بحث بعنوان (كيف السبيل إلى تحقيق العدالة في تعويض النساء الناجيات من القبور الجماعية و جرائم الأنفال في مجتمع قائم على مبدأ عدم المساواة بين الرجل و المرأة) أوكتوبر عام 2008.
• مؤتمر التعريف بجرائم الجينوسايد على المستوى الدولي 26 حتى 28 من كانون الثاني 2008 في أربيل/ كوردستان. عضوة الهيئة العليا المنظمة للمٶتمر.
• مهرجان (شعراء من العالم)) بلجيكا-هولندا) عام 2006.
• مؤتمر الدستور في لندن الذي اقيم قبيل سن الدستور العراقي الدائم و قدمت فيه محاضرة مطولة عن وضع المرأة العراقية بين فقرات الدستور العراقي ، و قد نشرت المحاضرات فيما بعد في كتاب خاص و تم توزيعه في بريطانيا و العراق..عام 2005..
• الذكرى العشرين لتأسيس منظمة (ميديا) في هولندا، شاركت بقراءات شعرية مع الشاعرين (برزان هستيار) من ألمانيا، و (صديق صابر) من السويد في أمستردام حزيران 2009..
• إقامة أو المشاركة في كونفرانسات و ندوات شعرية و أخرى في مجال لدفاع عن حقوق المرأة داخل هولندا، باللغتين الكردية و العربية والهولندية داخل و خارج هولندا و في كردستان.

جوائز و تكريمات:

• جائزة تقديرية من مؤسسة (والا بريس) للدراسات و الطبع و النشر، عام 2009.
• شهادة تقديرية من الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب التي مقرها في قطر من ضمن 44 مترجما و مبدعاَ، جنيوري 2008.
• جائزة العنقاء الدولي الرحال للإبداع الأدبي في العراق لعام 2005.

عضويات:

• عضوة في حركة شعراء العالم (poetas del mundo)
• عضوة في منظمة (on-file) الخاصة بالصحفيين المهاجرين في هولندا.
• عضوة في نقابة الصحفيين الدولية.
• نائب رئيس المركز الثقافي الكردي CCK في دنهاخ للمدة (1999- 2008).
——
• تركت كوردستان/العراق منذ عام 1996 و إستقرت في هولندا منذ عام 1997.
• أتمت الدراسة الإبتدائية باللغتين العربية و الفرنسية في الجزائر، و من ثم الدراستين المتوسطة -بالكوردية و الإعدادية بالعربية في كوردستان. و من ثم الدراسة الجامعية في بغداد.
• تكتب و تنشر الشعر و المقالة باللغتين الكردية و العربية..
• مترجمة متطوعة لمنظمة اللاجئين (VWR) في مدينة رايزفايك لقادمين الجدد..
• مهتمة بالعمل التطوعي في مجال المنظمات الإجتماعية الهولندية، ناشطة منذ 2011 في منظمة MOOI في مدينة دنهاخ..

الخبرات و مهن:

• خبرة غنية في مجال الإعلام المرئي و المسموع..
• مسؤولة قسم البرامج في تلفزيون NRT المستقلة في مدينة السليمانية، (كانون الأول 2010 إلى حزيران 2011)
• مسؤولة قسم العلاقات و المتابعة في الجامعة الحرة في دانهاخ في هولندا (2005-2009)
• محررة و مقدمة برامج و بعدها بالقسم الكوردي والعربي بإذاعة الأجانب في مدينة روتردام الهولندية. (1998-2002)..
• موظفة في قسم العلاقات مع المواطنين الأجانب بالمحافظة في مدينة (دلفت) الهولندية.(2002-2004)
• مسؤولة شبكة الكومبيوترات و إدارة موقع الإنتخابات العراقية خارج العراق، مدربة و مسولة محطة انخابیة في الانتخابات الاولی وعضوة اللجنة العليا في هولندا، اثناء عمليتي الإنتخابات البرليمانية في 2005.
• مسؤولة محطة أثناء الإنتخابات البرلمانية العراقية، في مركز الإقتراع في هولندا 2015.
• مترجمة شفوية و كتابية (هولندي، كردي، عربي).

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى