الأحد , أبريل 11 2021

يا ربُّ/ بقلم الشاعرة هندة محمد وترجمة الشاعرة تغريد بو مرعي

يا ربُّ
خذْني من ظلامي شمعةً
حتّى يجفَّ الليلُ في مرآتي

ويعودَ لي
الضوءُ القديمُ بِحسنِهِ سجادةً
نحو النهارِ الآتي

كي تسجدَ الأسماءُ نحوكَ سجدةً
تعلي لعطفِكَ توبةَ الكلماتِ

بقلم : هندة محمد
ترجمة الى اللغة البرتغالية: تغريد بو مرعي

Ó Senhor
Leve-me da minha escuridão uma vela
Até que a noite seque no meu espelho

E a velha luz retorna para mim com sua bondade um tapete
No dia seguinte

Para que os nomes se prostrem em sua direção uma prostração
Promova a sua bondade o arrependimento das palavras

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

%d مدونون معجبون بهذه: