الأحد , أبريل 11 2021

الحنطة المسمومة/ بقلم د. فاروق ناجي محمود و ترجمة الشاعرة تغريد بو ع

الحنطة المسمومة

بقلم: د. فاروق ناجي محمود

لم أعش حراميًا،
ولم أكن أخاف السلاطين،
إلا أنّ الشياطين،
حينما فشلت في اغوائي،
وارتْ يأسها؛
بزرعِ سنابل الانتقام منّي
في عقول السلاطين.

Trigo envenenado

Farouk Nagy Mahmoud
Tradução para lingua Português: Taghrid Bou Merhi

Eu não vivia um ladrão,
e eu não tinha medo dos sultões,
Más os demônios,
quando não conseguiram me seduzir,
enterraram seus desespero;
De plantar espigas de vingança de mim
nas mentes dos sultões.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

%d مدونون معجبون بهذه: