الفناء الصغير تحت الأكروبوليس بقلم جون كاراجولي ترجمتها الى البرتغالية الإسبانية الفرنسية والإيطالية تغريد بو مرعي

THE LITTLE YARD UNDER THE ACROPOLIS
By John Karajoli
Translated into Portuguese, Spanish, Frensh and Italian by Taghrid Bou Merhi

The bag lama is having fun
Flirting the bouzouki
Shy and little
It’s singing timidly.

The guitars and the dancers
Surge in groups
Along the stairs of Plaka
Spreading joy
At every corner.

The perfume of good Greek coffee
Is mixed with the narrow passages
Scattered girls
Are sharing sweet hugs,
They take beautiful flowers
Flirting invisible
heroes of the Acropolis seeking for a medal of love.

_________

Portuguese
O PEQUENO QUINTAL SOB A ACROPOLIS

O lama do saco está se divertindo
Flertando o bouzouki
Tímido e pequeno
Está cantando timidamente.

As guitarras e os dançarinos
Surto em grupos
Ao longo das escadas de Plaka
Espalhando alegria
Em cada esquina.

O perfume do bom café grego
Está misturado com as passagens estreitas
Garotas espalhadas
Estão compartilhando abraços doces,
Levam lindas flores
Flertando invisível
heróis da Acrópole em busca de uma medalha de amor.
_____

Spanish
EL PEQUEÑO PATIO BAJO LA ACRÓPOLIS

La llama de la bolsa se está divirtiendo.
Coqueteando al pequeño tímido bouzouki
Ella está cantando tímidamente.

Las guitarras y los bailarines surgen en grupos a lo largo de las escaleras de Plaka contagiando alegría por todos los rincones.

El aroma del buen café griego se mezcla con los estrechos pasajes
Chicas dispersas están compartiendo dulces abrazos,
llevan hermosas flores coqueteando con héroes invisibles de la Acrópolis en busca de una medalla de amor.
______

French
LA PETITE COUR SOUS L’ACROPOLE

Le sac lama s’amuse
Flirter le petit bouzouki timide
Elle chante timidement.

Les guitares et les danseurs déferlent en groupes le long des escaliers de Plaka, répandant la joie à chaque coin de rue.

L’odeur du bon café grec se mêle aux passages étroits
Les filles dispersées partagent de doux câlins,
ils portent de belles fleurs flirtant avec des héros invisibles de l’Acropole à la recherche d’une médaille d’amour.
______

Italian
IL PICCOLO CORTILE SOTTO L’ACROPOLI

Il lama della borsa si sta divertendo
Flirtare il piccolo timido bouzouki
Sta cantando timidamente.

Le chitarre e i ballerini si affollano in gruppi lungo le scale di Plaka diffondendo gioia dietro ogni angolo.

Il profumo del buon caffè greco si mescola agli stretti passaggi
Le ragazze sparse condividono dolci abbracci,
portano bellissimi fiori che flirtano con gli eroi invisibili dell’Acropoli alla ricerca di una medaglia d’amore.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

%d مدونون معجبون بهذه: