( ترجمة لخيبة النسيان)
أشتقُّ من أضلُعي في غُربتي جَمرا
وأنصُبُ العمرَ في كينونَتي
قِدْرا
وأطبخُ الذّاتَ أغليها على مهَلٍ
لم أطعمِ الوقتَ نبضاً يرهقُ
الشِّعرا
لوّحتُ للأفْقِ كانَتْ كفُّ أسئلَتي
تُلقي الوداعَ بصبرٍ يُعجِزُ
الصَّبرا
الليلُ يبعثُ أنغاماً ستغرسُني
سطراً على دفترٍ لا يقرأُ
السَّطرا
لم يوقظِ الجفنُ إلا قصّةً نزفَتْ
مِن مُقلةِ العمرِ حتّى أثقلَ
المَجرى
مازلتُ أسكبُ في كأسي مُكابرَتي
كي تستحيلَ بليلِ المُرتجى
خَمْرا
وكيفَ أمسكُ دمعَ العينِ عَن شغفٍ
وبي مساراتُ عمرٍ ضيَّعَ
المَسرى
أنا معَ الحزنِ أهدابٌ قدِ اتّصلَتْ
فوقَ الجفونِ وكانَ المُلتقى
نَهْرا
كوَّنتُ للقهرِ لوحاتٍ بأخيلةٍ
قد يحفرُ الرّمزُ فيها لوعَتي
الكُبرى
وكلّما لُوِّنَتْ لوحاتُ ذاكرَتي
ألقيتُها وسْطَ بحرٍ يكسرُ
البحرا
وعُدتُ في خيبةِ النّسيانِ ما امتلكَتْ
روحي سِوى عتمةٍ لا تعرفُ
البَدْرا
أستشعرُ الغيمَ في العنوانِ
أسكنُهُ
لم أتّخِذْ من هطولِ المُحتوى
قَطرا
ها قدْ تخطَّيتُ ما سَنَّتْ مُعلّقَتي
وما رأيتُ بمَدِّ
المُرتجى شُكرا
أشعَلتُ في لغةِ الأسرارِ ترجَمَتي
كي أمنحَ الزّمنَ المهتوكَ لي
نَذْرا
طعَّمْتُ معضلَتي أشواكَ أجوبَتي
خبّأتُ أسئلَتي في خافِقي
كِبْرا
أنا قتيلٌ لذاتي كلّما طُعِنَتْ
ذاتي بصدري رأيتُ الخنجرَ
القَبرا
خَيَّطتُ جُرحي بأسلاكٍ مُكهرِبةٍ
حتّى تخيّلتُ أنّي
كاتبٌ
هَذْرا
حتّى وسائدُ أحلامي قدِ امتلأَتْ
لونَ الخُرافةِ لكنْ لمْ تصلْ
شِبرا
كمِ انتفضْتُ على أغصانِ ذاكرَتي
كي أطعمَ اليأسَ
لكنْ لم أنَلْ
نَصْرا.
قاسم العابدي
٩/ ايلول/ ٢٠٢٣