يا زهر الرمان/للشاعرة السورية وفاء فواز

يازهر الرمان ..
يانور مشكاة وألف قنديل
احترقَ الليل وذابَ رَمادُهُ
على خد القمر
لطَمَني الدخّانُ في صدري واجتمعَ
الأُفقُ في حدقاتي
اكتظّتْ جِهاتي الأربعَ بِعويلِ الخُطى
أشعَلَ فتيلَ أنفاسي وقرعَ الأجراسَ
بِمحرابِ سمائي
وكالدمعَةِ الشمّاءِ في العينِ العَصيّة
أبحرتُ إليكَ بِنصفِ مِجذافِِ وقصيدة
وكلّما هبّت الأماني كُسِرَتْ أشرعتي
أيُّها الباشقُ الذي أَبحثُ عنهُ في
شِعابِ الزمنِ ..
ليتكَ تقتربُ من أنفاسي أكثرَ
لأعزفَكَ ترنيمةَ لقاءِِ دونَ وتر
وأطوفَ بكَ فوقَ كرزِ الأُمنيات
فما للأحلامِ من أوزارِِ تُخشى
اِمطرْ فوقَ جروحي النازفةَ تِرياقاََ
يُثملُ روحي
واغسلْ دمي بِعطرِ اللّوزِ والحَبق
مازِلتُ كلَّ صباحِِ أتوضّأُ بِعطرِكَ
تلثمُ صَمتي كقطرةِ ندى الزهر
تُرتّلُ صَمتاََ كلاميّاََ تتشابكُ الحروفُ
لتعلنَ التمرّدَ تحتَ قطراتِ المطر
انتظرني قليلاََ لأَعرجَ إلى السماء
وأقطفَ لكَ وَهجاََ من نورِِ لاتمسّهُ
آثام الكذب ولادَمامة الدهرِ
يانبيذَ المُقل ..
في علمِ الرياضيات أنتَ عددٌ أوليٌّ
لاينقسمْ إلّا على أَنا
أشواقٌ دونَ بحّةِ أسئلةِِ وأجوبةِِ
منجلٌ يجترُّ في خِلوتهِ زمنَ السُنبلة
ذاكرةٌ حَطّمَ النسيانُ سِلالَها فتراها
من بعيدِِ مُقفرةََ
تعالَ نشربُ قَهوتَنا بطريقةِِ مُختلفةِِ
نَسكبُ بها كلَّ ماكان بيننا من كلامِِ
مازلتُ أخشى لُعبةَ الزمنِ والصمتَ
خلفَ القضبانِ الباردة
أشتاقُ أن أرى الشمسَ بين
الضبابِ وطوفان الركام …….!!

وفاء فواز \\ دمشق

شاهد أيضاً

ترجمة لخيبة النسيان/للشاعر العراقي قاسم العابدي

( ترجمة لخيبة النسيان) أشتقُّ من أضلُعي في غُربتي جَمرا وأنصُبُ العمرَ في كينونَتي قِدْرا …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

%d مدونون معجبون بهذه: