غير مصنفكتاب وشعراء

~•¤شمسُ الخريفِ¤•~ترجمة☆المصطفى حناني/المغرب☆

شمسُ الخريفِ
تضيءُ عبر زجاج النافذةِ
أزهار السجاد
نحلة ترتطمُ بالزجاجة

*

فوق حبل الغسيل
مدّدنا الثلج
مع هذا البرد
الثلج لن يجف قريبا.

*

الليل طويل
النهار طويل
الحياة قصيرة.

*

مطر الربيع
تسقط بغزارة
فوق الصحون المتينة
شابة
تمسح يديها
على تنورتها المتوردة.

*

طريق الأرض
ينتهي
في السماء الغائمة
بعض قطرات المطر على الأرض.

*

أول خريف الوحدة
سماء بلا قمر
ومئات ذرات القصائد في القلب.

*

بالنسبة للقمر
السؤال هو :
أولئك الذين يتأملونني،
هل هم نفسهم قبل ألف عام؟

*

ليس لي
غير يقين واحد
نهاية
الليل
والنهار.

*

الدود
يهجر
التفاحة الفاسدة
لأجل تفاحة طرية.

*

لا شرق
لا غرب
لا شمال
لا جنوب
عداه المكان الذي أتواجد فيه.

*

وأنا أتبع السراب
أدركت الماء
من دون أن أكون عطشانا.

__________________

* ترجمتي.

— من ديوان :
” مع الريح ” للشاعر والسينمائي الفارسي :
عباس كياروستامي.
1940/2016
– Abbas Kiarostami

— Extraits du recueil” Avec le vent”
traduit du persan par Niloufar Sadighi et Franck Merger

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى