شمسُ الخريفِ
تضيءُ عبر زجاج النافذةِ
أزهار السجاد
نحلة ترتطمُ بالزجاجة
*
فوق حبل الغسيل
مدّدنا الثلج
مع هذا البرد
الثلج لن يجف قريبا.
*
الليل طويل
النهار طويل
الحياة قصيرة.
*
مطر الربيع
تسقط بغزارة
فوق الصحون المتينة
شابة
تمسح يديها
على تنورتها المتوردة.
*
طريق الأرض
ينتهي
في السماء الغائمة
بعض قطرات المطر على الأرض.
*
أول خريف الوحدة
سماء بلا قمر
ومئات ذرات القصائد في القلب.
*
بالنسبة للقمر
السؤال هو :
أولئك الذين يتأملونني،
هل هم نفسهم قبل ألف عام؟
*
ليس لي
غير يقين واحد
نهاية
الليل
والنهار.
*
الدود
يهجر
التفاحة الفاسدة
لأجل تفاحة طرية.
*
لا شرق
لا غرب
لا شمال
لا جنوب
عداه المكان الذي أتواجد فيه.
*
وأنا أتبع السراب
أدركت الماء
من دون أن أكون عطشانا.
__________________
* ترجمتي.
— من ديوان :
” مع الريح ” للشاعر والسينمائي الفارسي :
عباس كياروستامي.
1940/2016
– Abbas Kiarostami
— Extraits du recueil” Avec le vent”
traduit du persan par Niloufar Sadighi et Franck Merger