
ترجمة من العربية إلى الكردية: كردستان يوسف
Gelek kevanên tûj hene
li ser yek lingê
Ez digirîm
da ku kesekî birîndar nekim
.
الكثير من الحواف الحادة
أبكي
على قدم واحدة
لا أجرح
أحداً
Dibe ku ronahiyek derbas bibe
birînên we jî
ronî dikin
ربما ينفذ بريق ما
طعناتكم أيضاً
تضيء
Di şevê de
her du li hember hev bûn
bi yek ahê
dest bi têgihiştina şaş dikirin.
في الليل كل متقابلين
يبدآن سوء الفهم
بآه واحدة
Roj dişelime
ji yekem
hevokê
ku dikariba ew ba
evîndarbûn
bêdengiyê hilbijartin.
يعرج النهار
منذ أول
جملة
كان يمكن أن تكون
أحبة
اختاروا الصمت
Niha ..
têgihiştin daristanek e,
dibe ku ez yek ji wan şaxa xwear bûbama
da ku rê li derbasbûyan stûyên dirêja re vekim.
الآن ..الادراك غابة
ربما كنت أحد الأغصان
المائلة
لأفسح للمارة
أعناقهم الطويلة
Tenê
ez hewl didim ku bibirim
ronahiyê
ji destên baltoyan.
فقط
أحاول تشذيب
الضوء
من فؤوسه
Li jor
ji bo rûyan
gelek şaşî yê girtî hene
في الأعلى
للوجوه
الكثير من الحماقات
الملتقطة
Tenê yek ji wan ya min e
kena min yê wenda bû
berî qutkirinê.
واحدة فقط لي
ابتسامتي
المحذوفة
قبل القص
Di welatê ku hate jêstandin de
ez dikaribûm
bibame dilek
في البلاد التي انتزعت
كان يمكن أن أكون
قلباً
Min li birîna xwe ne nerî
çavên we xewîn diherikî
لم أنظر إلى جرحي
كنت أرى
عيونكم تنزف
Di nav birînên temam de
mirovekî tenê kom bike
ku hîn jî
dikenîne
da ku bibe welatek.
في الندوب الكاملة
إجمع إنساناً واحداً
مازال
يبتسم
ليكون وطناً
Em têkçûnên xwe
bi navê evînê
dibêjin
û tê de dijîn.
هكذا نسمي الهزائم
حباً
ونسكنه.